Los poseídos 31 Jul 2023
Rialta | Redacción
La editorial argentina El cuenco de plata anunció la publicación este agosto de una nueva edición (íntegra) de Los poseídos, del polaco Witold Gombrowicz, un libro que se suma a otras estimulantes novedades de los últimos meses, firmadas entre otros por Yves Bonnefoy, Tununa Mercado, Michaël Foessel, Marguerite Duras, Margo Glantz o Pascal Quignard.
“Los poseídos de #WitoldGombrowicz este mes en @elcuencodeplata trad de Bozėna Zaboklicka y Pau Freixa. Primera traducción del polaco”, tuiteó este lunes el editor Julio Patricio Rovelli, quien agregó: “La anterior traducción era de Pepe Bianco, desde el francés y le faltaba el final”.
El cuenco de plata ha precisado en su web: “Publicada bajo seudónimo [Zdzisław Niewieski] y en forma de folletín en dos periódicos polacos durante el verano de 1939, Los poseídos fue interrumpida por el exilio del autor. Luego en los ‘80 se hallaron los capítulos finales. Esta es la primera traducción directa del polaco”.
Pau Freixa y Bożena Zaboklicka se encargaron de traducir una obra que en español también se ha conocido como Los hechizados. Esta edición cuenta además con prólogo de Rita Gombrowicz, viuda del gran escritor polaco que vivió durante un cuarto de siglo en Buenos Aires (1938-1963).
Con Los poseídos, suman ya 14 los libros de la colección Gombrowicz en El cuenco de plata: El Casamiento, Ferdydurke (su indiscutible obra maestra), Bacacay (Cuentos completos), Trans-Atlántico, Curso de filosofía en seis horas y cuarto, Cosmos, Diario argentino, Peregrinaciones argentinas, Pornografía, Diario, Teatro completo, Recuerdos de juventud y Kronos.
La editorial bonaerense, que celebra su vigésimo aniversario, ha publicado desde inicios de este año una decena de libros.
En julio apareció la novela Yo nunca te prometí la eternidad, de la argentina Tununa Mercado, publicada por primera vez en 2005 y distinguida dos años después con el Premio Sor Juana Inés de la Cruz.
Asimismo, el libro Barrio rojo, del francés Michaël Foessel, quien viene a preguntarse algo así como: “¿Podemos, en un mundo injusto, gozar sin hacernos cómplices de la injusticia?”. Y, por supuesto, el pensador arriesga una respuesta cuya síntesis destacan sus editores sudamericanos: “La dimensión emancipadora del placer existe, particularmente cuando ese placer no es individualista sino compartido”.
Poemas (1947-1975), de Yves Bonnefoy, sirvió en junio para conmemorar el centenario del poeta, ensayista y crítico francés. La traducción fue obra de Silvio Mattoni, y el prólogo de este libro homenaje estuvo a cargo de Jean Starobinski.
Hace un par de meses también vio la luz la edición española (con traducción Pablo Ingberg) de Fanon, novela del estadounidense John Edgar Wideman, quien parte de una premisa que se nos revela como mise en abîme: “un novelista afroamericano contemporáneo, Thomas, que emprende la escritura de una vida de [Frantz] Fanon [psiquiatra, político revolucionario nacido en Martinica, autor de esa obra fundamental, Los condenados de la tierra]”.
Una entrega corregida y aumentada de La cabellera andante, de la mexicana Margo Glantz, en abril: “Más que un ensayo, este libro es un gabinete de curiosidades o, como su autora prefiere catalogarlo, un relicario”, aseguran los editores.
En marzo, dos grandes de la narrativa francesa: Duras por Duras, entrevistas y otros textos –“la mayoría inéditos o de difícil acceso”– de Marguerite Duras, y El hombre de las tres letras, undécimo volumen de la elogiada serie Último reino de Pascal Quignard.
Lo inaudito, de François Jullien, y El niño y la vida familiar en el Antiguo Régimen, historiador francés Philippe Ariès, completan hasta la fecha el catálogo de este año en El cuenco de plata.
De acuerdo con su web, la casa editora tiene en preparación para los próximos meses obras de Jean Genet, Michel Onfray, Patrice Nganang, Ken Loach, Paul Muldoon, Daniel Bensaïd, y Jean-Luc Godard. Hacia marzo de 2023 llegarán James Joyce (Retrato del artista adolescente), Copi, Emmanuelle Bayamack-Tam y Thomas Elsaesser.